Белорусская фонология


В белорусском языке 39 согласных и 6 гласных фонем.

Согласные

Согласные фонемы белорусского языка образуют пары чередований по звонкости/глухости и мягкости/твёрдости; ретрофлексные и зубные аффрикатные фонемы (/ш/, /ж/, /т͡ш (ч)/, /д͡ж (џ)/, /р/, /т͡с (ц)/, /д͡з/ (ѕ)), а также фонема /ў/ не имеют мягкой пары, а фонема /й/ — твёрдой; фонемы /д/ и /т/ чередуются соответственно с фонемами /д͡з’ (ѕ’)/ и /т͡с’ (ц’)/, данное чередование восходит к чередованию по твёрдости/мягкости; фонема /ў/ чередуется с /в/ и /у/ (об особенностях последнего чередования см. ниже). Менее актуально чередование велярных согласных с зубными (следы второй палатализации), встречающееся большей частью во флексии падежей (именно: /к/|/т͡с (ц)/, /ғ/(/х/)|/з’/ и /х/|/с’/); также имеются чередования велярных с ретрофлексными (следы первой палатализации, именно: /к/|/т͡ш (ч)/, /ғ/(/х/)|/ж/ и /х/|/ш/).

Спорным остаётся вопрос, во-первых, о фонеме /ў/, аналогичный в чём-то вопросу о фонеме /ы/ в русском языке: согласно нормам орфографии буква «ў» должна писаться после гласной в одном слове или в начинающемся в словаре с «у» слове, если перед ним есть слово, кончающееся на гласную, и если их не разделяет пауза (выделяемая обычно знаками препинания или абзацем); однако под это правило не подпадают некоторые иноязычные заимствования, из вышесказанного видно, что фонема /ў/, если признать данные нормы отображением произношения, приобретает черты неслогового аллофона гласной фонемы /у/, как например испанская неслоговая /u̯/, являющаяся аппроксимантом [w] в восходящих дифтонгах, что лишает белорусскую орфографию особой потребности в букве «ў» вообще; однако имеется ряд случаев в белорусской литературе, например, у К. Крапивы, где эти правила игнорируются, напр.:

ШТО Я БАЧЫЎ НА ТРЭКУ (1922)

…Так, як тыя парасяты,
Што вазіў калісь мой тата
У мястэчка на таржок,
Завязаўшы у мяшок…

ДАЙ ДЫ ДАЙ (1922)
А няхай ты праваліўся! —
Вось парадкі завяліся:
Дзе ні сунься, так і знай —

Ўсюды ў лапу дай ды дай…

Ввиду вышеприведённого, можно допустить более свободное употребление фонем /у/ и /ў/, как то происходит с фонемами /и/ и /й/ (например, допустимы фразы: «ён йшоў па дарозе» и «ён ішоў па дарозе»; «ён замёр на ймгненне» и «ён замёр на імгненне»).

Второй вопрос касается фонем /г/ и /г’/, сам взрывной звук [ɡ], согласно литературным нормам произношения, встречается после звуков [z] и [ʐ] (даже если они являются составными частями аффрикат), таким образом проявляя качества аллофона со звуком [ɣ] фонемы /ғ/, однако кроме того установленные правила требуют произнесения звука [ɡ] в некоторых словах польского происхождения (как бы наделяя звук [ɡ] качествами фонемы), что идёт вразрез с фонетической природой языка ещё и потому, что ни в каких более словах данный звук произноситься не должен, таким образом наличие «фонемы» /г/ (и в случаях её смягчения фонемы /г’/) следует признать не адекватным языковой ситуации педантизмом, навязыванием языку норм произношения чужого языка ввиду того, что звук данной артикуляции только лишь имеется в произношении.

Гласные


  • Лениция
  • Древнегрузинский язык
  • Южнорюкюские языки
  • Прамайяский язык
  • Древнегрузинский язык

  •  

    • Яндекс.Метрика
    • Индекс цитирования