Гимн Испании


Испанский гимн (исп. La Marcha Real) — один из старейших в мире, но дата его написания и имя его композитора неизвестны.

История

Первое упоминание о нём встречается в 1761 году в «Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española» Manuel de Espinosa, где он назван «La Marcha Granadera» («Марш гренадеров»).

В 1770 году король Карл III (Carlos III) утвердил «La Marcha Granadera» как официальный гимн, который стал исполняться во время всех официальных церемоний. Поскольку он постоянно исполнялся во время мероприятий, где присутствовали члены королевской фамилии, испанцы стали считать его своим национальным гимном и прозвали его «Королевским маршем».

В период Второй Республики «El Himno de Riego» («Гимн Риего») стал национальным гимном вместо «Королевского марша». Однако по окончании Гражданской войны Франсиско Франко восстановил «Королевский марш» в качестве национального гимна, заменив его название на прежнее — «Марш гренадеров».

После прихода к власти короля Хуана Карлоса I и принятия в 1978 году Конституции, маэстро Франсиско Грау было поручено создать новую аранжировку гимна, которая используется сегодня, а название «Марш гренадеров» заменено на нынешнее.

В октябре 1997 года «La Marcha Real» был утверждён национальным гимном страны.

Одна версия использовалась во время правления короля Альфонса XIII (автор текста — Эдуардо Маркина (Eduardo Marquina), а другая в период Франсиско Франко (автор текста — Хосе-Мария Пеман (José María Pemán)), вплоть до установления демократического строя в стране.

Сейчас существует версия 2008 года (автор — Паулино Куберо).

Текст

Неофициальный текст

Версия при Альфонсе XIII

Автор текста — Эдуардо Маркина (Eduardo Marquina).

Gloria, gloria, corona de la Patria, soberana luz que es oro en tu color. Vida, vida, futuro de la Patria, que en tus ojos es abierto corazón. Púrpura y oro: bandera inmortal; en tus colores, juntas, carne y alma están. Púrpura y oro: querer y lograr; Tú eres, bandera, el signo del humano afán. Gloria, gloria, corona de la Patria, soberana luz que es oro en tu color. Púrpura y oro: bandera inmortal; en tus colores, juntas, carne y alma están.

Версия при Франсиско Франко

Автор текста (и, возможно, перевода) — Хосе-Мария Пеман I (José María Pemán).


  • Гимн Испании
  • Гимн Ингушетии
  • Гимн Закарпатской области
  • Гимн Ирана
  • Алеет Восток

  •  

    • Яндекс.Метрика
    • Индекс цитирования