Васякина, Оксана Юрьевна


Оксана Юрьевна Васякина (род. 18 декабря 1989 года, Усть-Илимск) — российская поэтесса, активистка, куратор культурных проектов и феминистка.

Биография

Родилась 18 декабря 1989 года в городе Усть-Илимск Иркутской области, в рабочей семье. Первый поэтический текст написала в 14 лет. В 2016 году закончила поэтическое отделение Литературного института им. Горького, училась в мастерской Евгения Юрьевича Сидорова. Участница поэтических фестивалей и слэмов в Новосибирске, Перми, Владимире, Москве. Публиковала стихи в журнале «Воздух», газете «ЫШШООДНА», интернет-изданиях «Сноб», «Colta.ru», «TextOnly» и «Полутона».

Первая книга стихов «Женская проза» вышла в 2016 году. В 2017 году написала цикл поэтических текстов «Ветер ярости», вышедший в издательстве АСТ в 2019 году (серия «Женский голос»).

Награды

Входила в лонг-лист литературной премии «Дебют» (2013). Первая книга стихов Оксаны Васякиной «Женская Проза» вошла в шорт-лист Премии Андрея Белого (2016 год) и Премии имени Аркадия Драгомощенко (2016). Дипломант премии «Московский счёт». В 2019 году стала лауреатом первой степени литературной премии «Лицей» с поэмой «Когда мы жили в Сибири». В 2019 году вошла в длинный список премии имени Александра Пятигорского.

Критика

Женское тело у Васякиной показано в противостоянии мужскому, мужчина воспринимается как организатор и контролер социальной среды. Но он поражен, как писала когда-то Александра Коллонтай, эмоциональной атрофией, «любовной импотенцией», в отличие от импотенции физиологической; в пределе «любовной импотенции» — такое овеществление женщины, как изнасилование. В поэзии Оксаны Васякиной реакцией женщины иногда становится ответное насилие, разрушение мужского тела. Но поскольку трехмерного тела, как ни крутись, в двухмерные строчки не уместить, это вербальное насилие против вербального тела.

Поэма Оксаны Васякиной или цикл, обозначенный автором как поэма, — сложное конфликтное высказывание, в котором геопоэтические коды, маркирующие как бы внешнее пространство, являются безусловной частью «сибирского текста» (с его культурно устойчивым образом Сибири), однако утверждать, что поэма посвящена именно Сибири или только ей, было бы опрометчиво.

Оксана Васякина написала, если можно так выразиться, «духоопускательную», глубоко пессимистическую безнадегу — печально итоговую для жанра сибирской поэмы. Выросшая в Усть-Илимске, она вместе с семьей попала в жернова 90-х. Нельзя сказать, что эти жернова мололи с той же силой, что в 20-х или 30-х годах, но на фоне идеологического кризиса системы задержки заработной платы и продуктовый дефицит ударили именно по стержню «сибирской породы» — неистощимой, как казалось, любви и энтузиазму модели «прирастания».

Библиография

Книги:
  • Женская проза — Книжное обозрение (АРГО-РИСК), 2016. — 48 с. — «Поколение»
  • Ветер ярости — О. Васякина, Е. Писарева. — Москва: Издательство АСТ, 2019. — 176 с. — (Женский голос)
  • Рана — роман; Москва: Издательство «Новое литературное обозрение», 2021. — 280 с.
Переводы:

на английский:

  • Oksana Vasyakina. Wind of fury Songs of fury (в переводах Джонатана Брукса Платта) Sinster Wisdom 110 Dump Trump: Legacies Of Resistance
  • Стихотворение из цикла «Эти люди не знали моего отца» в переводе Евгения Осташевского и Эйнсли Мос

на итальянский:

  • В переводе Массимо Маурицио, тексты вошли в антологию disAvcordi Antologia di poesia russa 2003—2016

на румынский:

  • В переводе Вероники Штефанец поэма «Когда мы жили в сибири» вошла в антологию Tot ce poți cuprinde cu vederea Antologia poeziei ruse contemporane

на испанский:

  • В переводе Индиры Диаз на испанский язык поэма «Когда мы жили в сибири»

  • Алиева, Фазу Гамзатовна
  • Кей, Джеки
  • Агеев, Александр Леонидович
  • Диас, Хунот
  • Стюарт, Елизавета Константиновна

  •  

    • Яндекс.Метрика
    • Индекс цитирования